|
カテゴリ
☆お知らせ☆
私の本家サイト♪ ![]() King's Garden King's Gardenブログ Asia Paradise サイト Asia Paradise!! メイシャンにメールこちら ☆★☆★☆★☆★☆★☆ 当ブログについて何か質問があればお気軽にメールください。イランについては詳しくお答えできます。 猫とアジア・中東大好き♪バンコクで暮らしています。☆★☆★☆★☆★☆★☆ メイシャンのお勧めサイト ☆★☆★☆★☆★☆★☆ イラン関連 Maryamさんのブログ Maryam's HP salam2 その他の国 魯露西亜夢酔談 京都を歩くアルバム Catブログ パナマの仕立て屋 ☆★☆★☆★☆★☆★☆ ランキング参加中 ☆★☆★☆★☆★☆★☆ クリックしていただけたら幸いです ![]() ☆★☆★☆★☆★☆★☆ お気に入りブログ
以前の記事
最新のコメント
最新のトラックバック
ライフログ
検索
おすすめキーワード(PR)
ファン
|
salam khobid? 公私ともに忙しく、多数のブログやサイト管理ができなくなっています。 (申し訳ないことにサイトなんてずっと手つかずだし。。。) 私の手がけるブログでイラン情報を主に、更新できているのが イラン・ペルシャ猫ブログ~King's Garden~ なので、ここにきたかたは是非、、king's gardenのほうへお越しくださいませ。 イランのホットな情報が満載です♪ 今後ともメイシャン&キングをよろしくお願いいたします。
突然ですが、イラン暦を使うイランの新年は春です。 うちも、西暦の新年は私のほうの家族とは祝いますが イラン人関係では春の新年、ノウルーズにお祝いをして盛り上がります。 (過去にノウルーズの記事をアジパラブログで書いています) まだ寒い日々が続きますが、春までもう少し。。。 今日は、イラン人歌手アンディが歌うイランの新年の歌をご紹介します。 daram miram be tehran(ダラム ミラム ベ テヘラン) テヘランに行こう!というタイトルの歌。 この歌は、アメリカへ移民した祖国を知らないイラン人の子供たちのために作られた ペルシャの文化を教えるアニメ、Babak and Friendsの A First Norooz. のためにアンディが制作をした歌です 。勿論、ビデオはアンディとババクたちのコラボです。 ای بهار ای آسمون ey bahar ey asemun エイバハル エイアセムン ああ 春よ ああ 空よ عیده میرم به خونمون aydeh miram be khunamun エイデミラム ベ フナム 新年がやって来るよ、家に帰ろう داد میزنم ای جان ای جان ای جان dad mizanam ey jan ey jan ey jan ダドゥミザナム エイジャン エイジャン エイジャン 叫ぼう、愛しい人よ 愛しい人よ 愛しい人よ ☆دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう ☆repeat ناز من بهار میاد naze man bahar miyad ナゼマン バハルミヤドゥ 愛する人 春がやって来る گل به سبزه زار میاد gol be sabzeh zar miyad ゴル ベ サブゼザルミヤドゥ 緑あふれ花が咲く (原文は緑の景色に花がやって来るという感じ) وامیشن جوونه ها dar omad javuneh ha 蕾たちが開く(自分の心を開く) دلم پر از بهونه ها delam por az bahuneh ha デラム ポルアズ バフネハ 心から熱い想いが溢れ出す بعد اون جدایی ها bad az un jodaeyha バドゥアズウン ジョダイヤ 長い間離れていた عشق به من گفت که بیا eshgh be man goft ke biya 愛する人が私を呼ぶ(原文では私においでと言った) エシュグ ベマン ゴフトゥケビア عشق به من گفت که بیا eshgh be man goft ke biya 愛する人が私を呼ぶ(原文では私においでと言った) エシュグ ベマン ゴフトゥケビア ای بهار ای آسمون ey bahar ey asemun エイバハル エイアセムン ああ 春よ ああ 空よ عیده میرم به خونمون aydeh miram be khunamun エイデミラム ベ フナム 新年がやって来るよ、家に帰ろう داد میزنم ای جان ای جان ای جان dad mizanam ey jan ey jan ey jan ダドゥミザナム エイジャン エイジャン エイジャン 叫ぼう、愛しい人よ 愛しい人よ 愛しい人よ ☆دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう ☆repeat به هوای یار میرم be havaye yar miram ベハヴァイェヤルミラム 愛する人のために行こう وای که چه بیقرار میرم vay ke che bigharar miram ヴァイケチェ ビガラルミラム ワクワクして行こう به خدا عاشقم و به عشق اون دیار میرم be khoda asheghamo be eshghe un diyar miram ベホダ アシェガモ べエシュゲウン ディヤルミヤル 神に誓って私は愛する人の愛のためにあの町に行く واسه بوی کوچمون تنگه دلم تنگه دلم vase buye kochamun tangeh delam tangeh delam ヴァセブイェクチャムン タンゲデラム タンゲデラム 故郷に戻る道の懐かしい匂いが恋しい واسه محلمون تنگه دلم تنگه دلم vaseye mahalamun tangeh delam tangeh delam ヴァセイェ マハラムン タンゲデラム タンゲデラム 家のある場所が恋しい(原文だと路地という感じ) ★ای بهار ای آسمون ey bahar ey asemun エイバハル エイアセムン ああ 春よ ああ 空よ عیده میرم به خونمون aydeh miram be khunamun エイデミラム ベ フナム 新年がやって来るよ、家に帰ろう داد میزنم ای جان ای جان ای جان dad mizanam ey jan ey jan ey jan ダドゥミザナム エイジャン エイジャン エイジャン 叫ぼう、愛しい人よ 愛しい人よ 愛しい人よ ☆دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう ☆repeat ☆دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう دارم میرم به تهران daram miram be tehran ダラムミラム ベ テヘラン テヘランに行こう ☆repeat میدونم از پنجره چقدر قشنگه منظره midunam az panjereh cheghadr ghashangeh manzareh ミドゥナムアズパンジャレ チェガドゥルガシャンゲマンザレ 窓から見る景色がどれほど綺麗なのか僕だけが知っている دوباره زنده میشه برام هزار تا خاطره dobareh zendeh mishe baram hezar ta khatereh ドバレゼンデミシェ バラム ヘザルタハテレ もう一度生き返るために千回思い出す من و یار مست بهار دست به دست تو کوچه ها mano yar masteh bahar dast tu dast tu kuche ha マノヤルマステバハル ダストゥ ダストゥ クチェハ 私と愛する人と手をつないで春の香りに酔いしれる یاد اون روزها به خیر که یادشون قشنگتره yade un rooz ha bekhayr ke yadeshun ghashng tareh ヤデウン ルーズハベヘイル ケヤデシュン ガシュンタレ あの時の思い出はあの時よりも美しい (補足:思い出は時がたつほどさらに美しくなる) ★repeat ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. この歌は、春に訪れるイランの新年を歌っているものなので ペルシャ語の比喩がふんだんに使われている詩だから それをうまく表現して綺麗な日本語にするのがスゴク難しかったです。。。 いつもはクロちゃんに一度英訳してもらい、それを私が日本語訳にしているんですが 今回クロちゃんはサイト制作に忙しく、前回Voice of Iranianに出演してもらった アフシンさん が翻訳を手伝ってくれました~! 一行一行ていねいに説明してもらったものをなんとか、それらしい日本語にまとめました。 ネットってホント便利ね。メッセンジャーで話ができるんだもんね。 アフシンさん、今回も多大なご協力、ヘイリー・マムヌーン! ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. あ、アンディの画像作ってないので、今回は冒頭の画像なしです、スイマセン。 ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私の ペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
みなさんにもっと、リアルなイランを感じてもらおうと 今日から始まりましたこのコーナー、題してVoice of Iranian!! 具体的にどんなコーナーかと言うと、普段からメディアではあまり見られない イランをお届けしておりますこのブログですが、 じゃぁどうせならイラン人に直接インタビューしちゃったら 奥深い生の声が聞けるんだからいいのでは?と以前から考えていました。 私は今、アメリカのイラン人アソシエーションに対抗する(笑) 日本の、いや、国際的なペルシャ友の会を結成中! (それについては追って特集を組みたいと思います) すでに、何人かの在日イラン人の方や、その家族など メンバーのかたがたにご協力を頂き、掲載に踏み切ることができました! それでは、記念すべき第一回目は私とクロちゃんが家族ぐるみでお付き合いしている 仲良しな友人であり、 ペルシャ友の会・Proud Persiaの広告塔的存在でもある ジョージアン・アフシンさんのご登場です!! (*^◇^)/゚・:*【祝】*:・゚\(^◇^*)わ~、パチパチパチ♪ ![]() 彼については芸能活動をされているので知っている方も多いかと思いますが、 2004年4月~9月、CX系で深夜放送されていたワールド・ダウンタウンに レギュラーコメンテーターとして出演されていた方です。 それでは、よろしくお願いします! ははは、こちらこそよろしくお願いします!(気分はテレビのインタビュアーな普段と違う雰囲気な私に照れ笑いぎみなアフシンです。笑) (以下、メイシャンはピンク文字、アフシンさんはムラサキ文字で表します) まず、出身地を教えてください。 出身地はテヘランです。 では、出身地やイランの見所を教えてください 出身地の見所といっても、テヘランは大きいから色々あるけど イランの見所はいっぱいあるけど、見てほしいのはまずミュージアム。 ミュージアムでは古代ペルシャの深い歴史が感じられると思うから。 それから下町のバザールとかも歴史があって面白いと思うよ。 他にはテヘランタワーとか、昔の国会の建物、テヘラン動物園もあります。 素晴らしいもの沢山ありますから。それに イラン人はイランに来る人を大切にする文化もありますから 印象に残ると思うよ。 イラン料理で好きなものは? やっぱり自分のお母さんの手料理ですね。 魚を炒めて、サフランライス(別にサフラン入れなくてもいいんだけど) で作るサブズィポロ・マヒイェがすごくおいしいんですね。 是非、イランに行ったらお母さんに作ってもらってみてください。 はい、まだ食べたことないんで是非そうしま~す♪ 日本人の方に勧めるとしたら、フェセンジューンとか ゴルメ・サブズィがいいと思いますね。*1 好きなイラン人歌手を教えてください♪ エヘサン・ハジェ・アミリ、彼はイラン在住です。 他にモハンマド・レザー・シャジャリアン、シャフラム・ナゼリなんかも好きですね。 日本に来て良かったことを教えてください。 良かったことは、日本に来て自分の人生が変わったことですね。 変わったことって、結婚して家族ができたことですか? それは、結婚して家族ができたことも勿論そうなんですけど。 俺は23歳で日本に来たんだけど、それからずっと 色んなことを日本人から学んできて今、 それがすごく自分のプラスになっている。誇りになっている。 そう思えるのはアフシンさんがすごくがんばったからだと思います。 それに、そう言ってもらえて嬉しいですね。 では、逆に日本で辛い思いをしたことや大変だったことは? まぁ、国が違えば文化もそれぞれ違うから色々大変なことはあるけど、 やっぱり言葉がわからなかった時? そうですよね、わかります、私もタイに住んでた時に言葉の壁はスゴク大変だった。 困っているのに伝わらない、なかなか解ってもらえない。。。 でもね、自分から声をかけて話せば、たいてい人間わかりますよ。 もう自分から行くしかない。 なるほど。そうやって努力をしたからこそ、今のようにみんなから好かれてい るアフシンさんがいるんですね。それはすごくいいことだと思います。 すごく前向きですね。 私なんて、タイに住み始めた頃、おどおどしてましたから(笑) それでは、アフシンさんから見てイランの良い所・悪い所を教えてください。 イラン人の良い所。イラン人はね、人のこと、それは家族とか親戚や友人とか、 自分がつながりのある人達を物凄く大切にする国民。 悪い所は頑固なところ!! あははは、なんかそれわかる~、結構イラン人と付き合いのある人が書いた本や ブログを見ると必ず頑固って書いてあります。 良くも悪くも頑固ですよね、イランの人って。 では、日本人の良い所、悪い所はどうですか? 日本人の良いと思う所はね、人に余計なお世話をあまりしないこと。 そうですね、日本人は割りと他人に関わらないように生きているかも。 私なんかもクロちゃんにドライだとかクールすぎるって言われますよ(苦笑) そう、日本人の良くないと思う所は冷たい、ドライな所。でも結局これって イラン人の頑固にしてもそうだけど良いも悪いも同じことなんだよね。 だから、空気を読んで使い分けるとお互い良くなるんじゃないかと思います。 うんうん、結構長所と短所は同じだったりしますよね。 紙一重って言うのかな。 それでは、世界各国のメディアが伝えるイランと実際のイランについて思うことを 聞きたいんですけど。メディアが伝えるイラン、つまりテロ支援国家とか 色々マイナス的要素が多いと思うんですがどう思いますか? 古代ペルシャの国の人間たちがずっと色んなことを乗り越えて今の時代まで来て イランがあるんだけど、イランのペルシャ人はね、平和を一番好きな人たちだから。 日本でもニュースなんかでイラン人というと、テロとか犯罪とかマイナスイメージばかり 先行してるけど、本当は私たちと何も変わりないんですよね。 むしろ、今の日本人より人を大切にするような気もしますね。 そう、自分たちだけじゃなくて、他の国の人も、愛して 一緒に暮らして行きたいと思ってます。 どんな国の人も愛して一緒に平和に暮らして行きたい気持ち100%で胸がいっぱいです。 それがイラン人の本当の想い、声なんだと思います。 それでは、長くなりましたが最後に記事を読んでくださった皆さんへ 伝えたいメッセージはありますか? そうですね。図書館でもいいし、今はインターネットでも何でも見れるから、 古代ペルシャが今の世界の国々にどんな影響を与えているのかを調べてみて欲しい。 国家という制度やルールの始まりは誰が作ったのか? サイロスが作った古代ペルシャの大きな国からどういいうものが 世界に流れていったのかを考えてみて欲しいです。*2 参照: *1 フェセンジューンはイラン料理で胡桃を摩り下ろたものとダック(チキン代用も可) を石榴ペーストで煮込むシチューです。 ゴルメ・サブズィはイランの代表料理の一つで、いくつかの乾燥させた野菜を 羊肉、赤インゲン豆を乾燥レモンと煮込むシチューです。 *2 ペルシャ語ではKurosh/クロシュ。英語で書くとCyrusサイロス。日本ではサイロスとか英語名をキュロスと読んだりしているみたいです) ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. アフシンさん、長いインタビューありがとうございました。 アフシンさんのお話を聞いていて、イラン人てなんて真面目で温かい人なんだろうと、 改めて思いました。また、アフシンさんの人柄でしょうけど、 すごくがんばって今の地位があることがわかりますよね。 世界ではイランやイラン人のことを色々言われていますが、みなさんは このインタビューを読んでどう感じますか? 私はプロのインタビュアーではないので、まだまだ至らない所だらけだと思いますが イランの人も、私たちと変わらない暖かいハートを持っているんだと 少しでも伝えられたら嬉しいです。 普段は何気なく一人のお友達としてお付き合いさせてもらってるんですが、 こうして改めてイランのこと、日本のことを話していくうちに、 自分がこうしてイランやペルシャの文化のことをブログに綴ることに 誇りとやる気が見出せました。 日本に来て私やクロちゃんに出会えたことにとても感謝していると言ってくれた アフシンさんの言葉が心に残ります。 それは私たちも同じ思いです! ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. ![]() ジョージアン・アフシン 在日イラン人。優しい奥様と可愛い娘さんと暮らしている。 普通に一生懸命働く傍らで、芸能活動をしている明るくて思いやりのある人! Voice of Iranianは、定期的に更新していきますので次回もお楽しみに!! また、イラン人の方(自薦他薦どちらでも)でインタビューを受けても良いという方がいましたら 是非メイシャンまでお知らせください。 メールでもコメントでも結構です、ご連絡ください。 感想もお待ちしております。 (一切の誹謗・抽象や、イランの宗教・政治に関するプロパガンダ的なメールはお断りします) 連絡先(Contact to us) proud_persia2008@yahoo.co.jp ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
はい、かなり眠たいですががんばって更新ノルマを達成します(笑) 今日のペルシャ語で歌ってみよう♪は。。。 イランの国民的歌手、マンスールをご紹介で~す♪( ペルシャポップス通の方が見ていましたら”待ってました!!”という感じ? キングファンの皆様にも、待ってましたのお約束を(笑) 今日のキンちゃん、マンスールとお揃いな豹柄でキマッテルね! ![]() この人なくしてペルシャポップスは語れませんですね。 もう、ベテランで大御所の位置にいる人でしょうか? (まぁ、大御所にはエビとかダりウシュ、ググーシュとかもいますが。) マンスールは現在、アメリカで活動していますが、出すアルバムはいつもミリオンセールス。 アメリカとイランは勿論、そのほかカナダ、オーストラリア、ヨーロッパ、中東全域で 人気を誇るイランの有名歌手!!彼のオフィシャルサイトには Mansour's music has become part of the fabric of Iranian life. (マンスールの歌はイラン人にとって洋服の一部だ) とまで書かれているくらいですから、どれだけイラン人に人気なのかわかります。 以前、マンスールの密着取材の番組を見たことがありますが、確かそこで 「常に神経を使わなければならない、何故なら、アメリカやヨーロッパなどに住んでいるイラン人を喜ばせることは勿論だけど、イラン国内に住んでいるイラン人からの期待をいつも 背負わなければならないからだ」 というようなことを言っていました。 (つまり、イラン国内で色々と決まりある生活を強いられているイラン人の期待に答えなければいけないということでしょうね。) そんな考えの下に音楽制作に取り組んでいるだけあり、彼の音楽は いつ聞いても、新しい音楽でも満足感を得られると言うか、 常にクオリティの高い素晴らしいものだと思います。 一番新しいアルバム、ガシャンゲ(美しい)は本当に全曲私もお気に入り。 紹介したい歌が沢山あるんですが。。。 今日は、Shirin(シーリン)という歌をご紹介したいと思います。 シーリンとは、甘いと言う意味なんですが、イラン人の女の子の名前でもあります。 イラン独特のリズムでマンスールがシーリンに対する思いを歌い上げる中、 イランの衣装に身を包んだ女性たちがイランの踊りを踊っていて それがとても素敵なので、これを選びました。 شیرین تر از این نیست شیرین تر از این یار shirin tar az in nist shirin tar az in yaar シーリン タルアズインニスト シーリン タルアズインヤール これ以上甘いものなどない、シーリン私の恋人 داغو به دلم بست چشمای همین یار dagho be delam bast cheshmaye hamin yaar ダゴベデラムバスト チェシュマイェ ハミンヤール その瞳が私の胸を焦がす دلبر دلمو برد تا هر جا دلش خواست delbar delamo bord ta harja delesh khast デルバルデラモ ボルド タ ハルジャデレシュハスト どこでも心は彼女を追いかけている این دلبر شیرین شیرینتر از یاس in delbareh shirin shirin tar az yaas インデルバレ シーリン シーリン タルアズヤース この甘い心は甘いジャスミンよりもっと甘い ☆شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 ☆repeat من عاشقمو تو از خداته man asheghamo to az khodateh マン アシェガモ トアズホダテ 愛してる 君も神にそれを願っている این عاشقی از خیر چشاته in asheghi az khayre cheshateh イン アシェギアズ ヘイレチェシュアテ この愛は君の瞳から生まれた تا دل دادمو دور تو گشتم ta deldadamo dore to gashtam タ デルダダモドレト ギャシュタム 君に心を預けたその日から君のそばで君を見ている (原文は君の周りで君をケアする、という感じ) از خیر همه دنیا گذشتم az khayre hame donya gozashtam アズ ヘイレハメ ドニャ ゴザシタム 世界の全てを忘れた از خیر همه دنیا گذشتم az khayre hame donya gozashtam アズ ヘイレハメ ドニャ ゴザシタム 世界の全てを忘れた ☆شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 ☆repeat از سر تا پا نازه az sar ta pa nazeh アズ サルタパ ナゼ 頭から足の先まで美しい این قد وقواره in ghado ghavareh インガドガバレ この素晴らしい体 (原文ghado ghavarehはスラングで直訳すると素晴らしい背と形 =つまり体 になるわけですね) این صورت ماهو کی دیده ستاره in sorate maho kay dideh setareh インソラテマホ ケイ ディデセタレ 全ての星たちも見たことがない月のように綺麗な顔 از پا قدم یار روزگار رقم خورد az pa ghadame yaar ruzegar ragham khord アズ パガダメヤール ルゼガルラガムホルド 素晴らしい出会いで人生はバラ色になった (原文だと人生がフルカラーになったと言う感じ) یار اومد و با عشق خوشبختی رو اورد yaar omado ba eshgh khoshbakhti ro avord ヤール オマドバエシュグ ホシュバクティ ロアヴォルド 愛と幸せを持って君がやってきた یار اومد و با عشق خوشبختی رو اورد yaar omado ba eshgh khoshbakhti ro avord ヤール オマドバエシュグ ホシュバクティ ロアヴォルド 愛と幸せを持って君がやってきた شیرین تر از این نیست شیرین تر از این یار shirin tar az in nist shirin tar az yaar シーリン タルアズインニスト シーリン タルアズインヤール これ以上甘いものなどない、シーリン私の恋人 داغو به دلم بست چشمای همین یار dagho be delam bast cheshmaye hamin yaar ダゴベデラムバスト チェシュマイェ ハミンヤール その瞳が私の胸を焦がす دلبر دلمو برد تا هر جا دلش خواست delbar delamo bord ta har ja delesh khast デルバルデラモ ボルド タ ハルジャデレシュハスト どこでも心は彼女を追いかけている این دلبر شیرین شیرینتر از یاس in delbare shirin shirin tar az yaas インデルバレ シーリン シーリン タルアズヤース この甘い心は甘いジャスミンよりもっと甘い ☆شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 شیرین شیرینه یار shirin shirineh yaar シーリン シーリネ ヤール 甘い 甘い恋人 ☆repeat ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. 最初にも書いたけど、シーリンとは甘い、と言う意味のほか イラン人の女の子の名前にもなっています。(可愛い名前ですよね) なので、他の歌でも結構出てくる言葉です。 ちなみに、この歌詞にも出てくるセタレ(星)も女の子の名前で よく使われます。こちらも色んな歌で結構出てきます。 ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
さて、今回はかとちゃんさんのリクエストにお答えして イラン人女性DJ&シンガーのMaryamをご紹介します! ![]() 曲を聴いてもらう前に、まずはイランの女性歌手についての背景を 知ってもらわなければなりません。 イスラムを国教とするイランでは、イスラムの教えに従って 女性は極力、知らない男性の目に触れないようにすることが義務付けられています。 ここは宗教ブログではありませんので、細かいことは書きませんが とにかく、日本のように、自由なファッションで髪をなびかせて街を歩いたり 女性が男性の前で歌を歌うことは禁じられているのですね。 世の中に音楽を発表しているイラン人女性歌手はほぼ、イラン国外に出て活動しています。 そんな中、DJ Maryamは必死にイラン国内で音楽活動を続けました。 もちろん、日本のように路上でゲリラライブ!というわけにはいきませんが 色んなパーティーなどで(勿論女性限定)歌ったり。。。 しかし、若者たちの間で次第に共感を受け、有名になっていきます。 その間、何度も政府から活動をやめるように要請されました。 でも、彼女は音楽を作ること、歌うことをやめませんでした。 彼女についての色々なうわさが立ち、BBCニュースで2年位前に彼女自身が インタビューを受けたのを、私もネットで見ました。 けれど、その後DJ Maryamはメディアの前から姿を消しました。 イランから他の国へ移ったようですが、それは機密情報だそうで公にはされていません。 私の大好きなDJ Maryamの代表作、vaseye chiの 貴重なプロモビデオ(自作だと思われる)を公開!! (ただし、コンプリートじゃないのが残念。仕方ないね、活動が難しいんだから) دیگه حرفام نداره رنگی dige harfam nadereh rangi ディゲハルファム ナデレランギ 私の声は届かない(原文では私の話には色がない) واسه تو من میدونم vase to man midunam ヴァセトマン ミドゥナム あなたには…私は知っている میدونم midunam ミドゥナム 私は知っている از ابر چشمام بیهوده بارون می باره خوب میدونم az abreh cheshmam bihudeh barun mibareh khub midunam アズアブレチェシュマン ビフデバルン ミバレフブミドゥナム 私の曇った瞳から理由もなく雨が降りだす、私は知っている یه یه یه ye ye ye دیگه باغ آرزوهام dege bagheh arezuham ディゲバゲ アレズハム 私の夢見る庭(あなたと2人) نداره از تو نشونی nadareh az to neshuni ナダレアズト ネシュニ あなたが何処にもいない(原文はあなたのサインが何処にもない) نشونی neshuni ネシュニ いない(原文はサイン) دل من تنها شده بی تو dele man tanha shodeh bi to デレマンタンハー ショデビト 私の心は孤独になっていく、あなたなしで نداره یه همزبونی nadareh ye hamzabuni ナダレ イェハンザブニ パートナーがいない همزبونی hamzabuni ハンザブニ パートナー همزبو نی hamzabuni ハンザブニ パートナー یه یه یه ye ye ye یه یه یه ye ye ye اگه چشمات منو می خواست age cheshmat mano mikhast アゲチェシュマット マノミハスト もしあなたの瞳が私を欲していたら… پشت پلکات نمی موندم poshteh pelkat nemimundam ポシュテペルカート ネミムンダム 私はあなたの視線の外にはいなかった(原文はまぶたの裏にはいなかった) دیگه این ترانه ها رو digeh in taraneharo ディゲインタラネハロ この歌すべてあなたがいなくならなければ نمی ساختم نمی خوندم nemisakhtam nemikhundam ネミサフタム ネミフンダム 私は作らなかった 私は歌わなかった بگو آخه واسه ی چی begu akhe vaseye chi ベグアヘ ヴァセイエェチ 言ってよ、どうして پیشم نمی آی خوب من pisham nemiyaee khube man ピシャムネミヤイ フベマン あなたはそばに来ないの? خوب من khube man フベマン 愛しい人 مگه دوستم نداری mage dustam nadari マゲドゥサムナダリ 私のこと好きじゃないの? منو نمیخوای خوب من mano nemikhay khobe man マノネミハイ フベマン 私が欲しくないの? خوب من khube man フベマン 愛しい人 بگو آخه واسه ی چی begu akhe vaseye chi ベグアヘ ヴァセイエェチ 言ってよ、どうして پیشم نمی یای خوب من pisham nemiyaee khube man ピシャムネミヤイ フベマン あなたはそばに来ないの? مگه دوسم نداری mage dustam nadari マゲドゥサムナダリ 私のこと好きじゃないの? منو نمی خوای خوب من you dont want me? mano nemikhay khobe man マノネミハイ フベマン 私が欲しくないの? ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. khube man(フベマン)で愛しい人。フベは良い、マンは私。 同じような言い回しで日常よく使うのはジュネマン=My Life。 お願い事するときとか、 ねぇ、クロちゃんお願い、ジュネマ~ンとか(笑)言います。 ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. イランの、残念だけど音楽活動が難しい背景を考えると DJ Maryamを聞くと、なんだかがんばらなくっちゃという気になりませんか? ぜひ、皆さんにも好きになってもらいたい特別な一曲でした。 ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。 おまけ。こちらはプロもではないけど、コンプリートに近い感じで歌が聴けます。 この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。
はい、ペルシャポップス@日本の第一人者を目指して爆進中のメイシャンです(笑) 仕事で疲れても、がんばって記事を書いているこの頃。 お蔭様でなんだか定着しそうなこのコーナーです♪ 今日ご紹介するのは、前回告知したとおり、私の大のお気に入り(声が) IDIN(アイディーンと読みます)のnemisheという歌です。 nemisheとはペルシャ語でI can't、「できない」という意味。 ![]() キングさん・・・今日もしっかり入り込んでますね(笑 帽子までお揃いでかぶっちゃってw はい、お約束。 聞けばわかりますがIDINは何といっても声がポイント!! 中東特有の歌いまわしも完璧ですが、声が本当に綺麗。 メイシャンもいつも通勤中聞いてます。思わず踊ってしまう大好きな歌です。 では、一緒に歌って踊っちゃってください♪ به قدر همه ي چشمهای دنیا be ghadre hameye cheshmaye dony ベ ガデレハメイェ チェシュマイェドニャ as much as all eyes in the world (世界中の瞳を集めて比べても) نگاهتو خریدارم همیشه negaheto kharidaram hamishe I buy(want) your gaze always ネガヘト ハリダラムハミシェ (僕は君の熱い視線がほしい) راز عشقی که تنها به تو دارم raze eshghi ke tanha be to daram the mystery of my love that I have only about you... ラゼエシュギ ケタンハーベトダラム (何故だろう 僕の心は君で埋め尽くされている) توی تموم دلها جا نمیشه toye tamoome delha ja nemishe can't hold even in all hearts (cause it's too big) トイェタムメ デルハジャネミシェ (世界中の心を集めても足りないくらいに) اگه یه مویی از سر تو کم شه age ye moee az sare to kam she if one of your hairs(a single hair) abates アゲイェムーイアズサレ トキャムシェ (もし君の髪の毛1本分そこから減ったとしても) …なんか日本語で書くと美しくないですね(笑 یه قطره اشک تو چشمهای تو جمع شه ye ghatre ashk to cheshmaye to jam she or even a tear comes to your eyes イェガトレアシュ トチャシュマイェ トジャムシェ (君の瞳から涙がこぼれ落ちたとしても) کسی به جز خودت پیدا نمیشه kasi be joz khodet peyda nemishe there is no one except you... キャスィ ベジョズホダット ペイダネミシェ (その隙間には他の誰も入れない、君以外に) ★بتونه مرهم زخم دلم شه betoone marhame zakhme delam she can/to be remedy for my heart's sore ベトゥネマルハメ ザフメデラムシェ (心の痛みを癒せるのは君だけ) ★repeat بهت گفتم و باورت نمیشه behet goftam o bavaret nemishe I told you and you don't believe ベヘット ゴフタンオヴァレットネミシェ (言ったでしょ、でも君は信じない) مثل من کسی عاشقت نمیشه mese man kasi asheghet nemishe nobody would fall in love with you like me メセマン キャスィアシェガットネミシェ (誰も君と恋に落ちたりしない、僕のように) مثل من کسی دیوونه ات نمیشه mese man kasi divoonat nemishe nobody would be crazy about you like me メセマン キャスィディブーナットネミシェ (誰もこんなに君を好きになれない、僕のように) هوادار و هواخواهت نمیشه havadar o havakhahet nemishe (nobody would be) your fan (like me) ハヴァダルオ ハヴァフハヘットネミシェ (誰も君のファンにはなれない、僕のように) (×2) اگه یکی سر راه تو سبز شه age yeki sare rahe to sabz she if some one comes on your way アゲイェキサレラヘトサブズシェ (もし誰かが君に近づいて) بخواد از پیش چشمهای تو رد شه bekhad az pishe cheshmaye to rad she and would like to pass around your eyes ベハダズ ピシェ チェシュマイェ トラドゥシェ (君の視線に入り込もうとするなら) نمیذارم نگاهش به تو بند شه nemizaram negahesh be to band she I won't let him to watch you ネミザラム ネガーヘシュベト バンドゥシェ (僕は彼が君を見ることを許さない) نمیذارم سر راه تو سد شه nemizaram sare rahe to sad she I won't let him to block your way ネミザラム サレラヘト サドゥシェ (君の行く道を邪魔させたりしない) نمیذارم دلت مال کسی شه nemizaram delet male kasi she I won't let your heart to be for some one's ネミザラム デレットゥ マレキャスィシェ (君の心は誰のものにもさせない) واسه یه لحظه همراه کسی شه vase ye lahze hamrahe kasi she and be a companion for some one else even for a moment ヴァセイェ ラフゼハムラフ キャスィシェ (たとえ一瞬でも誰かのものにはさせない) نگو میشه که میدونی نمیشه nago mishe ke midooni nemishe don't say "It's possible" cause you know "It's impossible" ナゴミシェ ケミドゥニ ネミシェ (なるかもよなんて言わないでね、知ってるでしょ、無理だってこと) ☆دلت مال منه delet male mane your heart is mine... デレットゥ マレマニ (君の心は僕のもの) جز این نمیشه joz in nemishe It can't/won't be except it (your heart absolutely is mine) ジョズイン ネミシェ (君の心は絶対に僕のもの) =原文は僕にはできない、それ以外に…という感じ ☆repeat بهت گفتم و باورت نمیشه behet goftam o bavaret nemishe I told you and you don't believe ベヘット ゴフタンオヴァレットネミシェ (言ったでしょ、でも君は信じない) مثل من کسی عاشقت نمیشه mese man kasi asheghet nemishe nobody would fall in love with you like me メセマン キャスィアシェガットネミシェ (誰も君と恋に落ちたりしない、僕のように) مثل من کسی دیوونه ات نمیشه mese man kasi divoonat nemishe nobody would be crazy about you like me メセマン キャスィディブーナットネミシェ (誰もこんなに君を好きになれない、僕のように) هوادار و هواخواهت نمیشه havadar o havakhahet nemishe (nobody would be) your fan (like me) ハヴァダルオ ハヴァフハヘットネミシェ (誰も君のファンにはなれない、僕のように) (×2) 間奏 (サビ×2) ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. 一行目に出てくるチェシュ、第一回目のカムランホーマンの歌詞にも出てきました。 色んな歌詞にたびたび出てくると思いますが、チェシュで目という意味です。 ドニャも、歌詞に良く出てくる言葉ですが、世界という意味。 サビに出てくるメセマンは、マンが私、メセ(メスレとも言う)で~のように。 ということで、私(僕)のように、となります。 ちなみに、あなたはショマー、砕けて言うとト。 組み合わせて ト メスレ ゴリ(ゴリは花という意味)と使えば ペルシャ語でほめ言葉になりますね。 私はよくクロちゃんに ト メスレ ショトール(ショトールはラクダの意味)とふざけて言います(笑 ★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。.★。.:*:・'゚☆。.:*:・'゚ 。.:*:・'゚☆。. さて、IDINは気に入っていただけましたか? 私はこの間、通勤中ノリノリでこの歌を聴いていました。 前に中東系の人がいましたが気にせずに自分の異世界に入ってたら 突然何かを話しかけられたのでイヤホンをはずしたら 「ペルシャ語の歌!!ファルスィー ヴァラディー?」(ペルシャ語わかる?) と言われました。どうやら、音漏れして聞こえたらしく、その人はイラン人でしたw そんな風に、街の中でも普通にイラン人の人たちとコミュニケーション取れて すごい楽しいですよ♪ さて、次回はイランの女性歌手が見たいとのリクエストをいただきましたので DJ Maryamの登場です。お楽しみに♪ペルシャ語で歌ってみよう♪で歌詞を翻訳していますが 直訳すると日本語でおかしい表現になる部分は日本語の文章に適するように 訳してありますがネイティブチェック済みです。 ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
さて、日本国際化計画をもくろむ私は 調子に乗って今日も新コーナー更新です。 めずらしく早い更新です。(笑) 毎週更新目指します。(ホントかよw) 本日は、以前に私の姉妹ブログ・アジパラでも取り上げている 有名どころな歌手、ARASH(アラシュ)の登場です! ![]() アラシュと言うと、イラン人歌手の間では エンターテイメント性で人気のある歌手と言う感じです。 歌詞を見るとわかるけど、深い意味が特にないので 古くから詩をたしなむイラン人からするとその辺はつまらないみたい。 でも話題性や音楽の面白さではかなり上位に入ると思います。 アラシュいわく、外国人にペルシャポップスを楽しく聞いて好きになってもらいたい、 だから難しいペルシャ語は使わずわかりやすいような歌にしている・・・んだとか。 確かに、彼の歌はとってもわかりやすい。 そして、彼はたくさんの国の流行を取り入れたり、現地の歌手をゲストに迎え 曲を作るなど、ペルシャポップス促進運動に力を入れています。(笑) 今日はアラシュの代表作となったBORO BORO(ボロはペルシャ語でGOの意味)を歌ってみよう。 アラシュは何故かインドに思い入れがあるようで、ボロボロもインド映画風味です。 (彼のサイトに行くと、アビシェイク・バッチャンとの2ショットがアップされてます。) ★روزی بود عاشق تو بودم ruzi bud, asheghe to budam ルーズィブドゥ アショガトブダン (一時君と恋に落ちた) از دست تو خیلی راضی بودم az daste to kheyli razi budam アズ ダステト ヘイリーラジィブダン (君に満足していた) اما تو بعد شیطونی کردی ama to ba'd sheytoni kardi アンマ ト バッドシェイトニキャルディー (でも君にとっては遊びだった) نزدیک من نیا تو nazdike man naya to ナズディク マンナヤト (俺に近寄らないでくれ) ★repeat برو برو دلم تو رو تو رو نمی خواد boro, boro, delam toro toro nemikhad ボロボロ デラントロトロネミホン (あっちへ行ってくれ 俺の心はこれ以上君を望んでいない) دیگه دیگه نمی خوام ببینمت digeh digeh nemikham bebinamet ディゲディゲ ネミホンベビナメ (もう君をこれ以上見たくない) برو برو دلم جای دیگه دیگه هست boro boro delam jaye digeh digeh hast ボロボロ デランジャヤディゲディゲハスト (あっちへ行ってくれ 俺の心は他の誰かのもの) دیگه دیگه نمی خوام ببینمت digeh digeh nemikham bebinamet ディゲディゲ ネミホンベビナメ (もう君をこれ以上見たくない) (2x) روزی بود عاشق تو بودم ruzi bud, asheghe to budam ルーズィブドゥ アショガトブダン (一時君と恋に落ちた) از دست تو خیلی راضی بودم az daste to kheyli razi budam アズ ダステト ヘイリーラジィブダン (君に満足していた) اما تو بعد شیطونی کردی ama to ba'd sheytoni kardi アンマ ト バッドシェイトニキャルディー (でも君にとっては遊びだった) دلم اصلا تو رو دیگه نمی خواد delam aslan to ro dige nemikhad デラマスラン トロディゲネミハド (もう俺の心は君など要らない) روزی بود عاشق تو بودم ruzi bud, asheghe to budam ルーズィブドゥ アショガトブダン (一時君と恋に落ちた) از دست تو خیلی راضی بودم az daste to kheyli razi budam アズ ダステト ヘイリーラジィブダン (君に満足していた) اما تو بعد شیطونی کردی ama to ba'd sheytoni kardi アンマ ト バッドシェイトニキャルディー (でも君にとっては遊びだった) برو برو دلم تو رو تو رو نمی خواد nazdike man naya to ナズディク マンナヤト (俺に近寄らないでくれ) ★repeat برو برو دلم تو رو تو رو نمی خواد boro, boro, delam toro toro nemikhad ボロボロ デラントロトロネミホン (あっちへ行ってくれ 俺の心はこれ以上君を望んでいない) دیگه دیگه نمی خوام ببینمت digeh digeh nemikham bebinamet ディゲディゲ ネミホンベビナメ (もう君をこれ以上見たくない) برو برو دلم جای دیگه دیگه هست boro boro delam jaye digeh digeh hast ボロボロ デランジャヤディゲディゲハスト (あっちへ行ってくれ 俺の心は他の誰かのもの) دیگه دیگه نمی خوام ببینمت digeh digeh nemikham bebinamet ディゲディゲ ネミホンベビナメ (もう君をこれ以上見たくない) (2x) 間奏 サビ(2x) برو برو دلم تو رو تو رو نمی خواد boro, boro, delam toro toro nemikhad ボロボロ デラントロトロネミホン (あっちへ行ってくれ 俺の心はこれ以上君を望んでいない) برو برو دلم جای دیگه دیگه هست boro boro delam jaye digeh digeh hast ボロボロ デランジャヤディゲディゲハスト (あっちへ行ってくれ 俺の心は他の誰かのもの) 歌はちょっと古いけど、まずアラシュといったら誰もがこの歌を思い出すでしょうね。 バンコクにいたころ、バンコクでもすごく流行りました。 カムラン&ホーマンより歌いやすいでしょ? 詩もえらく簡単でしょ?ペルシャ語をかじったことがある人には 翻訳つけなくてもわかりそうですね。 ボロとはペルシャ語で「行け」の意味ですが、余談で「来て」はBIA(ビア)と言います。 キング、ビア~♪ってな感じに使います。 ディゲディゲって歌詞に出てくるけど、これはよくボロと組合して使います。 喧嘩すると「ボロディゲ~」(もういいよ、あっち行って)とか使います。 ☆翻訳は直訳するとおかしい部分は日本語でおかしくないように表現してあります。 が、勿論、ネイティブなクロちゃんのチェック済みです。 次回は私の大好きな美声歌手・IDIN(アイディーン)の登場です。 お楽しみにね! ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
みなさま、長いこと放置していたアジパラブログですが、 新コーナーとともに帰ってまいりました!! 近況や日記等はペルシャ猫ブログのほうで読んでね♪ 新コーナーは題して、ペルシャ語で歌ってみよう~♪ 歌詞にはペルシャ語・ペルシャ語をアルファベット表記にしたもの・ それを日本語表記にしたもの(歌いやすいように書いてあります) そして日本語訳が付いています。 日本語訳はイラン人の相方が英訳したものを訳しています。 イランの歌は歌詞自体が詩のように書かれていたりして 直訳では意味がわからなくなるため 日本語でわかりやすくするため原文から多少比喩されていますが イメージは沸くんじゃないかと思います。 日本語にはない発音が結構あるためネイティヴに歌うのは難しいけれど 書いてあるとおり歌えば楽しく歌えるようになってます♪ ペルシャ語表記が文字化けしたらユニコードを選んでみてね。 イランポップスは意外とノリノリで日本人でも違和感なく聞きやすいんですよ。 きっと聞いたら病み付きになって、歌ってみたくなると思います。 でも、ネットで検索すると日本ではほとんど紹介されていないし CDを売っているところもあるけれどイマイチ最新じゃないんだよねw 今日は、今イラン人の間で旬なユニット KAMRAN & HOOMAN (カルマン&ホーマン)の トランス系ノリノリな最新曲 Man age nabasham(マン アゲ ナヴァシャン)を紹介します。 あれ?なんか何処かの誰かさんが、さもユニットの仲間だと言わんばかりに 混じっていますが(笑)。。。お約束だからね(>m<) ![]() من نباشم كي تو رويا موهاتو ناز مي كنه man nabasham ki tu roya mohato naz mikoneh マンナヴァーシャン キトゥロヤ モハト ナズミコネ (僕以外に 誰が君の髪をなでる 君の夢の中で) كي با بالهاي شكسته با تو پرواز ميكنه ki ba balhaye shekaste ba to parvaz mikoneh キ ヴァ ヴァラーイェシェキャステ ヴァト パルヴァズミコネ (誰が傷ついた羽で飛ぶだろう 君の夢の中で) راست بگو من كه نباشم اخماي پيشونيتو rast begoo man ke nabasham akhamye pishunito ラスツベグ マンケナヴァーシャン アフマイェ ピシュニト (心から言って 誰が君の怒った顔を笑顔に変えるだろう ) كي مياد دونه دونه با حوصله باز ميكنه ki miyad done done ba hosele baz mikoneh キ ミヤード ドゥネドゥネ ヴァホセレ ヴァズミコネ من نباشم كي مياد ناز نگاتو مي خره man nabasham ki miyad naze negato mikhareh マンナヴァーシャン キミヤード ナゼ ネガトミハレ (僕以外に 誰が時間をかけて待つだろう 君の恥じらいやためらいを) كي مياد دنبال تو تو رو تا خورشيد ببره ki miyad donbale to to ro ta khorshid bebareh キミヤード ドンバレト トロタ ホルシードベバレ (誰が君を明るい世界へ連れて行くのか) كي ميگه حق با هميشه با توئه ki mige hagh ba hamishe ba toee キミゲ ハヴァハミシェ ヴァトエー (誰が言うのか、君はいつでも正しいと) واسه ي خاطر تو جون میده پشت پنجره vaseye khater to joon mide poshte panjereh ヴァッセイェ ハテレト ジュンミデポシュテ パンジェレ (誰が人生の窓の後ろで君を待つだろう、一生をかけて) ★من اگه نباشم كي واسه هميشه تو رو مي پرست man ageh nabasham ki vase hamisheh to ro miparasteh マンアゲナヴァーシャン キヴァセハミシェ トロミパラステ (僕以外に 誰が君を崇め祈りをささげるだろう) كي برات ميميره كي نميشه خسته ki barat mimireh ki nemishe khasteh キバロットミミレ キネミシェハステ (誰が君のために死ねるだろう 誰が疲れを見せずにいられるだろう) كي تو رو ميذاره روي دو تا چشماش ki to ro mizareh ruye dota cheshmash キトロミザーレ ルイエドタチェシュマ (誰が君の瞳を守るだろう、自分の瞳のように) كي اگه نباشي ميگيره نفسهاش ki age nabashi migire nafas hash キアゲナヴァシ ミギレナファハシュ (誰の息が止まってしまう? 君がいなくなったら) ★repeat من اگه نباشم من اگه نباشم man ageh nabasham man ageh nabasham マンアゲナヴァーシャン マンアゲナヴァーシャン (もし僕がいなかったら・・・もし僕がいなかったら・・・) من اگه نباشم من اگه نباشم man ageh nabasham man age nabasham マンアゲナヴァーシャン マンアゲナヴァーシャン (もし僕がいなかったら・・・もし僕がいなかったら・・・) من نباشم كي تحمل ميكنه كار تو رو man nabasham ki tahamol mikone kare to ro マンナヴァーシャン キタハモール ミコネ ハレトロ (僕以外に 誰が君のために我慢できる) با رقيب رفتن و اذيتا و آزار تو رو ba raghib raftano azyato o azare to ro ヴァラギーブ ラフタノアズヤトー アザレトロ (僕の恋敵と君が何処かへ行ってしまい 僕に痛みを感じさせても) تو خودت داور ميدون شو بگو to khodet dovare maydun sho begoo トホデット ドバレメイドゥン ショベグ (君自身で 決めて言うんだ) كيه كه جواب نده تلخي رفتار تو رو kiye ke javab nade talkhi ye raftare to ro キイェケ ジャバブナデ タルヒイェラフタレトロ (誰が気にしないでいられるだろう、 君の悪い癖を) من نباشم كي برات قصه ميگه تا بخوابي man nabasham ki barat ghese mige ta bekhabi マンナヴァーシャン キバラットゲセミゲ タベハビ (誰が物語を語るだろう 君が眠りに付くまで) كي مياد سراغ رويات تو شباي مهتابي ki miyad soraghe royat to shbhaye mahtabi キミヤド ソラゲロヤット トシャボイェ マフタビ (誰が君の夢の中に来るだろう 月明かりの綺麗な夜に) كي بيداره تا تو خوابت ببره ki bidare ta to khabet bebareh キビダレ タトハベット ベバレ (誰が眠らずに待っているだろう 君が眠りに付くまで) كي قايم ميشه توي ابرا كه تو راحت بتابي ki ghayem mishe tuye abra ke rahat betabi キガイェムミシェ トゥイェ アブラケロハットベタビ (誰が月を雲の後ろに隠すだろう もし君が月明かりを眩しいと感じて眠れなかったら) كي قايم ميشه توي ابرا كه تو راحت بتابي ki ghayem mishe tuye abra ke rahat betabi キガイェムミシェ トゥイェ アブラケロハットベタビ (誰が月を雲の後ろに隠すだろう もし君が月明かりを眩しいと感じて眠れなかったら) ★من اگه نباشم كي واسه هميشه تو رو مي پرست man ageh nabasham ki vase hamisheh to ro miparasteh マンアゲナヴァーシャン キヴァセハミシェ トロミパラステ (僕以外に 誰が君を崇め祈りをささげるだろう) كي برات ميميره كي نميشه خسته ki barat mimireh ki nemishe khasteh キバロットミミレ キネミシェハステ (誰が君のために死ねるだろう 誰が疲れを見せずにいられるだろう) كي تو رو ميذاره روي دو تا چشماش ki to ro mizareh ruye dota cheshmash キトロミザーレ ルイエドタチェシュマ (誰が君の瞳を守るだろう、自分の瞳のように) كي اگه نباشي ميگيره نفسهاش ki age nabashi migire nafas hash キアゲナヴァシ ミギレナファハシュ (誰の息が止まってしまう? 君がいなくなったら) ★repeat من اگه نباشم من اگه نباشم man ageh nabasham man ageh nabasham マンアゲナヴァーシャン マンアゲナヴァーシャン (もし僕がいなかったら・・・もし僕がいなかったら・・・) من اگه نباشم من اگه نباشم man ageh nabasham man age nabasham マンアゲナヴァーシャン マンアゲナヴァーシャン (もし僕がいなかったら・・・もし僕がいなかったら・・・) 楽しく歌えましたか?次回をお楽しみにね!! オツカレー(_´Д`)ノ~~ ☆★☆★☆★☆★お知らせ☆★☆★☆★☆★ ・このブログで取り上げてほしいイランのことやイランポップスがあったら リクエストしてくださいね。 できる限り、リクエストにお答えしていきたいと思っています。 質問等はメールでも受け付けます。 ・クロちゃんがペルシャ友の会・Proud Persiaのサイトを始めました! まだ始めたばかりで記事は少ないけれど イラン人と日本人のための、交流&勉強&情報色々をがんばって製作してます♪ 将来的に、イランと日本をはじめとする世界の架け橋的なサイトに 成長させる予定でペルシャ友の会で運営しています。 あ、勿論エンジョイ用に猫の画像や面白動画もあるよ♪ぜひ見てくださいね!! ペルシャ友の会・Proud Persia official site ☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆★☆ この記事は同じものが私のペルシャ猫ブログにも掲載されています。 こちらにない記事も沢山ありますので是非合わせてご覧ください♪ (最近メインはペルシャ猫ブログのほうになっているのでチェックしてくださいね) King's Gardenに掲載されている全ての文章・画像の著作権は ブログオーナーのメイシャンにあります。 許可なく使用・転載することはお断りいたします。 もし利用したい場合は面倒でもメイシャンまでご連絡ください。
ブログを読みに来てくださっている方々へ 更新が滞っており、大変ご迷惑をおかけしています。 実は、私メイシャンは、将来相方と日本で暮らしたいと思い、 急遽、先月の末に帰国しております。 そのため、就職活動や生活の安定などのため 毎日忙しくて、ネットをしている時間が今のところなかなかとれません。 時々、ログインできるときは 近況などをもう一つのブログの方で発表していますので、 King`s Gardenよろしかったらお読みくださいね。 きちんとした時間がとれるまでどうか、気長にお付き合いくださいませ。 そして、今後もブログをやめる予定はなく、 生活が安定し次第、また開始いたしますので、ご迷惑をおかけしますが どうぞ、宜しくお願いいたします。 イランやタイ、インドについての情報などで緊急やどうしても質問がある方などは どうぞ、お気軽にメールでご連絡くださいね。 メールは頻繁にチェックしておりますので。 それでは、また!! ホダーハフェズ # by meixiang_asia | 2006-08-04 01:17
いつもブログにお越しくださる皆様 ここ最近、公私共に急にバタバタと忙しくなってしまい なかなか思うようにインターネットをする時間が取れません・・・ ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、1~2週間は 更新&皆様のブログへの巡回ができないかもしれませんが どうか、温かい目で見守ってやってくださると幸いです。(≧д⊂;; スイマセンが、ちょっとだけ待っていてください!!m(TдT)m 更新の時間が取れましたら、次回はインドの流行音楽を取り上げる予定です。 ![]() 「ちょっとおやすみだにゃん。」 キング画像をもう一枚、お楽しみください。 イラン風にスカーフを・・・ってこれでは女の子ですよ、きんちゃん(笑) ![]()
|